Cuando hablamos de música mexicana nos referimos a un amplio mosaico de estilos y géneros, la mayoría interpretada en español, como “Bésame mucho”, “La Llorona” y “Cielito Lindo”, las cuales además de ser del dominio popular y del reconocimiento internacional, hoy en día podemos disfrutar en versiones en lenguas indígenas que nos brindan un estilo especial.

 

 Interpretada por cantantes internacionales como Frank Sinatra y Los Beatles, “Bésame mucho” es una tradicional canción mexicana que ha trascendido fronteras, y que en otomí nos permite escuchar una lengua indígena que debe ser apreciada y revitalizada.

 

Consuelito Velázquez compuso en 1940 “Bésame mucho” y tardó poco tiempo en convertirse en una canción del gusto internacional, que en la voz de  Venancio Zamudio en lengua otomí,  lleva el título Tzuskagi Ndundhi.

 

Otra canción muy popular es “La Llorona”, la cual ha sido traducida a la lengua zapoteca bajo el título de Nagolaridxi’ y en voz de Feliciano Carrasco nos muestra un rincón del istmo oaxaqueño.

 

Por supuesto “Cielito lindo” es otra de las canciones que siempre está presente. Es atribuida al compositor Quirino Mendoza y Cortés, y fue traducida al náhuatl por José Concepción Flores Arce bajo el título de  Cualtzin Ilhuicatl e interpretada por Edith Ortiz.  

 

Escúchalas en #LHN  #LenguasNacionales