-LIC. DAVID LÓPEZ GUTIÉRREZ: Vamos a iniciar una ronda de tres preguntas, una a cada uno de los señores mandatarios.

En primer término, mi compañero Jason MacDonald, será el que haga la presentación del periodista canadiense que va a hacer la pregunta.

-SR. JASON MACDONALD: Primera pregunta para la prensa canadiense. Omar Sachedina, CTV News.

-PREGUNTA (Interpretación al Español): Señor Presidente, buenas tardes.

Canadá ha ofrecido trabajar con Estados Unidos para las normas de reducción de emisiones de gases de efecto invernadero y biocombustibles; sin embargo, el gaseoducto XL no se aprobará, de hecho el Departamento de Estado ha dicho que este oleoducto no tendrá un efecto maléfico para el medio ambiente.

Mi pregunta es: Qué se necesita para que se dé el visto bueno a este proyecto.

Y por favor, apreciaría enormemente que respondiera también en francés el Primer Ministro.

-PRESIDENTE BARACK OBAMA: Hay un proceso que se ha entablado, yo sé que ha sido extenso y yo sé que a veces Stephen considera que ha sido un proceso demasiado largo, pero esto es cómo tomamos las decisiones con respecto a algo que podría tener una posibilidad de impacto sobre la economía de Estados Unidos y nuestros intereses.

Así que, el Departamento de Estado ya ha culminado su revisión y hay un periodo de comentarios en el que cualquiera puede plantear sus comentarios. Esos comentarios serán evaluados por el Secretario Kerry, y de ahí tomaremos una decisión.

Mientras tanto Stephen y yo en el descanso, después del almuerzo, hablamos sobre el interés común de trabajar conjuntamente para abordar los temas de los gases invernadero. Esto es algo que tenemos que hacer.

He dicho previamente que la manera en que el gasoducto, oleoducto XL va a tener un impacto sobre los gases invernadero, va a tener un impacto sobre nuestra decisión y a fin de cuentas esto tiene que influir sobre todas nuestras decisiones.

El cambio climático es innegable, ya hemos visto cambios severos, esto tiene consecuencias para nuestras empresas, empleos, familias, seguridad.

Tiene el potencial de generar desplazamientos de personas de maneras que no podemos anticipar y esto va a ser algo sumamente costoso. Así que, yo veo con buenos ojos cualquier trabajo que podamos hacer con Canadá.

Una de las cosas maravillosas de América del Norte es que tenemos esta riqueza de hidrocarburos y también tenemos empresas que pueden extraerlos de manera muy eficiente, y esto es algo que debemos ver con muy buenos ojos, porque esto ayuda a promover el crecimiento económico, pero sólo tenemos un planeta.

Y yo creo que a fin de cuentas podemos, por un lado, promover el desarrollo económico y el crecimiento, reconociendo que no vamos a hacer una transición inmediata, alejándonos de los hidrocarburos de la noche a la mañana.

Pero también tenemos que mirar hacia el futuro y demostrar liderazgo para que otros países, que serán en el futuro los emisores principales, bastante pronto, China, la India y otros mercados emergentes, para que ellos puedan observar lo que estamos haciendo, y que nosotros tengamos una manera de influir sobre ellos para que ellos mejoren sus prácticas, esto será un esfuerzo conjunto y estaré muy ansioso de consultar con Stephen sobre estos temas y el oleoducto procederá sobre el camino que se ha trazado.

-PRIMER MINISTRO STEPHEN HARPER (Interpretación al Español): Quisiera decir dos cosas.

En primer lugar, obviamente el Presidente Obama y yo hemos intercambiado nuestras opiniones, yo, ya saben que favorezco el desarrollo de este proyecto y el proceso, es algo que ya hemos tratado, y es algo que seguiremos tratando en el futuro.

Quiero decir dos cosas respecto al proceso.

En primer lugar. Respecto al cambio climático es una preocupación compartida entre Estados Unidos y Canadá, tenemos objetivos muy similares a nivel internacional, en distintos sectores, respecto a la reducción de emisiones, pero respecto al cambio climático, en sí, ya tenemos una posición muy clara.

Y lo siguiente que quiero decir, y quiero señalar el que, y esto puede beneficiar a Canadá, es la reforma que hemos realizado en los proyectos de evaluación medioambiental.

Hace unos años, reformamos nuestros sistemas para tener un, donde allí, donde sea posible, una sola revisión multidimensional que solamente se realiza una vez, una inspección, una evaluación única.

Y yo pienso que esto es un instrumento de gran valor para los inversionistas, y que tendrá efectos muy favorables para la economía canadiense. Y voy a repetir ahora mi respuesta en francés.

Desde el punto de vista propio, ustedes ya saben, y el Presidente Obama conoce muy bien cuál es mi postura.

Existe un proceso y deseamos respetar este proceso. Obviamente hemos debatido el tema y lo seguiremos tratando en el futuro.

Tengo dos comentarios respecto al proceso. En primer lugar. Compartimos la preocupación, nosotros cooperamos ya en distintos sectores, para la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. Asimismo, queremos ver cuáles serán las conclusiones a las que llega el Departamento de Estado.

Es cierto que nosotros en Canadá vamos a alentar la inversión en recursos naturales para establecer un proceso y un periodo límite para la aprobación de los procesos. Y estableceremos controles claros.

-ILIC. DAVID LÓPEZ GUTIÉRREZ: Jay Carney, Secretario de Prensa de la Casa Blanca presentará al periodista estadounidense que hará la pregunta.

(Interpretación al Español)

-JAY CARNEY: La siguiente pregunta es para (inaudible) de Associated Press.

-PREGUNTA: Me gustaría preguntarles sobre un tema comercial.

Le preocupa que la oposición de larga, tratos comerciales o acuerdos comerciales en ciertos sectores impongan una amenaza al Acuerdo de Asociación Transpacífico.

Y desde su perspectiva es esencial que el Congreso lo apruebe o que le dé al Presidente autoridad fast track este año para que se expediten los acuerdos o tendrán que esperar hasta que se den las elecciones en noviembre.

Presidente, usted habló sobre algunos intereses parroquiales.

-PRESIDENTE BARACK OBAMA: Cuántas preguntas tienes.

Porque sé que tengo que responder a aquella, también.

Esa fue una movida un poco astuta de tu parte.

-PREGUNTA: El común denominador de lo que está pasando en Ucrania y Siria es el apoyo que reciben esos gobiernos de Rusia y quería preguntarle si usted considera que el Presidente Putin, tiene algo de responsabilidad sobre la intransigencia de sus regímenes.

Y quisiera saber si hasta cierto punto esto ha trascendido entre estos países y se ha vuelto en una lucha, estira y afloja entre dos súper potencias mundiales.

-PRESIDENTE BARACK OBAMA: Quiero hablar sobre el comercio.

No es correcto decir que mi partido se opone al Acuerdo, hay elementos de mi partido que sí se oponen y hay elementos de mi partido que se opusieron al TLC con Corea del Sur, al TLC con Colombia y al de Panamá.

Mismos que fueron aprobados en su totalidad con votos de demócratas y lo que yo le dije al Presidente Peña Nieto y al Primer Ministro Harper, es que esto se va a aprobar si se trata de un buen Acuerdo.

Y la clave en este momento es cerciorarnos de que nuestros países que nos mostramos como paladines del libre comercio, que nosotros resolvamos nuestros intereses legítimos, nacionales en el marco de estas negociaciones para tener un frente común ante varios de los otros participantes en las negociaciones del TPP, que no tienen una tradición tan sólida del libre comercio, y eso obra en nuestra ventaja porque, precisamente, América del Norte tiene esta gran ventaja competitiva y ya estamos, y somos mercados relativamente abiertos.

Parte de nuestra meta aquí es cerciorarnos de que la Cuenca del Pacífico, que está creciendo con mayor rapidez que ninguna otra región del mundo, que tiene una población más grande que ningún otro lugar del mundo.

Que ellos tengan un modelo comercial que sea libre, abierto y justo; y que permita la entrada de nuestros bienes y servicios; y que sea todo en igualdad de condiciones, y sólo lo podemos hacer si elevamos las normas en cuanto a los acuerdos comerciales que firmamos.

Y esto lo he dicho a algunos de los votantes en Estados Unidos que se oponen al libre comercio, aquellos que se preocupan por la pérdida de empleo, por tercerización.

Están preocupados legítimamente porque algunos de los acuerdos del pasado nos ponen en desventaja; es por eso, que tenemos que tener acuerdos modernos que protejan la propiedad intelectual, que abran los mercados a nuestros productos agrícolas, así que cuando se trate de compras de Gobierno o fondos soberanos, en estos países, que no tomen ventaja de su posición y nos impidan el ingreso a sus mercados.

Es, precisamente, lo que queremos hacer.

Y estoy muy agradecido de la visión y el compromiso compartido que tenemos el Primer Ministro Harper, el Presidente Peña Nieto y yo, en este tema.

Con respecto a Siria y a Ucrania, yo considero que vale la pena señalar que en esta situación hay un país que claramente ha sido un Estado clientelar de Rusia, y otro cuyo gobierno ha sido claramente apoyado por Rusia.

Obviamente, la gente tiene una visión muy diferente, una perspectiva muy diferente. Y hemos visto mucho descontento que se ha dado de manera orgánica por motivo de esta relación.

No creo que esto sea en contra de Rusia, sencillamente es una expresión de las esperanzas y aspiraciones de la gente dentro de Siria y dentro de Ucrania, que reconocen que las libertades fundamentales: libertad de prensa, de expresión, de asamblea, elecciones libres y abiertas, el poder tener una empresa sin tener que pagar sobornos, de no sufrir discriminación en la religión, o por su fe, que esos son derechos fundamentales que todo mundo quiere tener, de los que todo mundo quiere gozar.

El Presidente Putin tiene una perspectiva diferente sobre estos temas y creo que eso no es secreto.

Nuestro enfoque desde los Estados Unidos, no es ver esto como un juego de ajedrez mundial, en donde estamos jugando en contra de Rusia. Nuestra meta es cerciorarnos que la gente de Ucrania pueda tomar decisiones por sí mismos acerca del futuro que tendrán, que la gente de Siria pueda tomar decisiones sin que estallen bombas que asesinan a niños y a mujeres o que haya armas químicas o que gente sufra de hambre o muera de hambre porque un déspota o un tirano quiere aferrarse al poder.

Eso es una expresión de nuestros valores e intereses nacionales, y seguiremos expresando esos intereses nacionales.

Habrá momentos, espero, en que Rusia reconocerá que a largo plazo ellos deben de sumarse a la protección de estos valores e intereses. Ahora hay momentos en que hemos tenido fuertes desacuerdos.

Y cuando hablo con el señor Putin, soy muy franco sobre esos desacuerdos, incluso a medida que estamos emprendiendo una mayor cooperación con Rusia, en donde tenemos inquietudes compartidas, pero quiero hacer hincapié en esto.

La situación que ocurrió en Ucrania tiene que ver con si el pueblo de Ucrania puede determinar su propio destino.

Mi Gobierno, el Vicepresidente Biden y yo personalmente, le hemos expresado al Presidente Yanukovich, la necesidad de que él reconozca el ánimo del pueblo ucraniano y que trabaje con eso, en lugar de intentar reprimirlo. Así que nosotros estaremos de pie de lado del pueblo.

Y esperamos que la tregua se mantenga, pero Stephen tiene toda la razón, a fin de cuentas el gobierno tiene la responsabilidad de garantizar que haya una transición hacia un gobierno de unidad aunque sea temporal para que podamos así proceder a unas elecciones libres y abiertas, que le permitan al pueblo ucraniano expresarse sin el tipo de caos que hemos visto en las calles y el derramamiento de sangre que todos condenamos con firmeza.

-PRIMER MINISTRO STEPHEN HARPER: Respecto a la Alianza del Transpacífico, como dije anteriormente, queremos que sea una alianza y que haya un acuerdo global y que beneficie a todas las partes. Habiendo dicho eso, la postura del gobierno de Canadá siempre ha sido clara.

Nosotros solamente firmaremos el acuerdo cuando estemos convencidos de que el acuerdo será bueno para los intereses de Canadá, o sea, el mejor acuerdo posible.

Creo que nuestras acciones demuestran el hecho de que estamos muy comprometidos con el comercio libre, con el libre comercio, hemos firmado más Tratados de Libre Comercio que ningún otro gobierno en Canadá, y la razón por lo que dije, lo que dije; de seguir trabajando hasta que lleguemos a tener un acuerdo que sea bueno para los intereses de Canadá, es porque es un acuerdo que tendrá que ser, tendrá que obtener el beneplácito del Parlamento Canadiense.

Respecto a la Alianza del Transpacífico, pensamos que será un éxito, pero solamente será un éxito cuando firmemos un acuerdo, y el acuerdo para nosotros ha de ser un acuerdo que beneficie a Canadá y los intereses de Canadá, solamente, entonces firmaremos el acuerdo.

Nosotros hemos firmado más tratados de Libre Comercio que ningún otro gobierno canadiense. Así que yo no puedo hacer comentarios respecto al proceso estadounidense, pero para el Gobierno canadiense, es esencial que el acuerdo, sea un acuerdo que podamos vender al Parlamento y a la población canadiense.

-PRESIDENTE ENRIQUE PEÑA NIETO: Sobre el tema, la posición de México ha sido clara, y además la participación que en este tema del TPP ha tenido, creo que ha quedado siempre acreditado.

Es un tema que interesa a México, ha venido participando en las mesas de negociación para llegar a un acuerdo en este gran espacio y oportunidad que presenta este instrumento de mayor integración económica y de expandir el potencial que tiene la región de Norteamérica hacia la región Asia-Pacífico.

México, claramente, hará todo su esfuerzo, toda su contribución, en beneficio de México, que permita realmente estar del lado de la solución, de superar cualquier diferencia y problema que eventualmente presenten las mesas de negociación, y hacemos votos porque realmente en este espíritu de lograr este acuerdo, en esta voluntad política que México tiene y ha comprometido, para ser parte de este Acuerdo de Asociación Transpacífica, realmente se materialice, esa es la posición de México y en alcance a este objetivo estaremos trabajando.

-LIC. DAVID LÓPEZ GUTIÉRREZ: Para terminar.

Por México preguntará don Miguel Reyes Razo, de la Organización Editorial Mexicana.

-PREGUNTA: Muy buenas noches, señores.

En virtud de que se cumplen 20 años, merecido a los esfuerzos de los tres países México, Estados Unidos y Canadá, tenemos el TLC, TLCAN, el NAFTA. En fin, 20 años.

En primer término, quisiera preguntarle al Presidente de mi país, don Enrique Peña Nieto.

Cómo contempla usted el futuro de este desarrollo de la zona Norte de este continente, la zona norteamericana.

Y al mismo tiempo, señor Presidente, también, saber qué de retos, qué desafíos le esperan para conseguir el desarrollo tan anhelado, tan prometido, tan ambicionado.

Extendería mi pregunta, si me es permitido al señor Presidente de los Estados Unidos de América, señor Obama y al señor Harper, Premier de Canadá

Cuál es su verdadero compromiso, de qué tamaño es el, qué rango le otorgan al compromiso para impulsar el desarrollo de esta región del Continente Americano.

Y en segundo término. Se están cumpliendo 13 meses y medio de la Administración del Presidente Enrique Peña Nieto y ustedes, Canadá, Estados Unidos, socios y vecinos de este país.

Cómo juzgan esos 13 meses, el quehacer de este Presidente de México.

Muchas gracias por su respuesta.

-PRESIDENTE ENRIQUE PEÑA NIETO: Don Miguel.

Yo creo que aquí hemos hablado con toda amplitud de la gran fortaleza que tiene Norteamérica, de cómo en estos 20 años a partir del Acuerdo de Libre Comercio, se intensificó nuestro comercio, crecieron los intercambios comerciales, las inversiones regionales.

Como hoy integramos cadenas de valor agregado, esto es en los tres países, vamos incorporando valor a productos que a final de cuentas se ofertan en este gran mercado.

Conscientes, precisamente de lo que ha significado en cuanto a crecimiento económico, en cuanto a la generación de empleos, en toda Norteamérica.

Es por ello que este espacio, también, en él hemos comprometido realizar y emprender acciones que nos permitan todavía crecer más nuestra relación económica.

Que nuestros intercambios comerciales sean más fluidos, con mejor infraestructura, de forma más segura, de manera más ágil, de manera más rápida.

Son parte de los acuerdos que el día de hoy hemos tomado a partir de reconocer el enorme potencial, el futuro que se avizora pueda tener toda la región de Norteamérica a partir de las fortalezas que ha mostrado en estos 20 años.

A partir, también, de reconocer que somos tres países que compartimos valores y principios.

Tres países democráticos, tres países que creemos firmemente en el libre comercio.

Y tres países que encontramos en este instrumento un espacio para generar empleo y desarrollo en nuestras naciones.

(Interpretación al Español)

-PRESIDENTE BARACK OBAMA: Bueno, como lo hemos dicho a lo largo de nuestras reuniones el día de hoy, el éxito de Estados Unidos, el éxito de México, el éxito de Canadá, todos están interconectados.

Creo que si uno revisa los hechos, uno puede ver que México ha dado pasos agigantados en las últimas décadas, y esto es en parte debido a que hemos visto una mayor integración de México en la economía mundial.

Los Estados Unidos y Canadá han desempeñado papeles constructivos en ese proceso. Nuestra capacidad de tener comercio con México ha generado, también, empleo y oportunidades en nuestro país, pero es una colaboración de interés y beneficio mutuo, que se basa en intereses mutuos, pero, también, en valores mutuos, como lo dijo Enrique.

Estamos viendo la consolidación de la democracia aquí, en México, y me parece que los tipos de reformas que Enrique, ha emprendido en los últimos 13 meses, van a colocar a México en una posición de mayor competitividad en la economía mundial en los años que vienen.

Reconozco que aún quedan temas de implementación que tienen que transcurrirse, habrá un nutrido debate al respecto aquí, en México, pero tengo plena confianza que dado el talento y recursos de los mexicanos, y la gran capacidad de las empresas mexicanas.

Y dado el hecho de que nosotros como entidad de América del Norte, constituimos un bloque comercial y una potencia económica en todo el mundo, que deberemos de anticipar un crecimiento continuo en México, una continuidad de generación de empleos, de mejoramiento de las condiciones de vida, y eso es lo que esperamos con todas nuestras alianzas y colaboraciones.

Esperamos que en lo que hacemos, los lazos comerciales que tenemos, mejoren las condiciones de vida, en Estados Unidos que generen empleos. Y en la medida en que sigamos trabajando hacia esas metas, podamos reducir las barreras que han (inaudible) nuestros intercambios comerciales e intercambios educativos.

-PRIMER MINISTRO STEPHEN HARPER: Pudiera añadir que, de hecho, ha sido un gran éxito el TLCAN, pero he de, también, añadir que durante las últimas dos décadas, México ha tenido un desarrollo económico y social impresionante.

México es cada vez más una potencia mundial, y esto es algo que se está acelerando tras la Presidencia del Presidente Peña Nieto.

Para nosotros, para mí, yo pienso que el mayor reto al que nos enfrentamos es la necesidad de continuar ayudando el movimiento transfronterizo de personas sin formación y flujos de datos y de mercancías a través de nuestras fronteras. Ese es el gran reto para nuestros gobiernos.

Yo creo que la relación del TLCAN ha sido muy exitosa para todos nosotros y mirando hacia atrás, durante los últimos 20 años Canadá, México y Estados Unidos han prosperado enormemente, especialmente México en particular lo ha hecho.

Y toda esta prosperidad, todos los beneficios del TLCAN se han mejorado y acelerado tras la toma del poder del Presidente Peña Nieto.

Y yo creo que el reto mayor al que todos nos enfrentamos es en la era en la que estamos viendo y vemos una necesidad de un incremento del flujo de personas, datos y mercancías a través de nuestras fronteras. También vemos que están aumentando los riesgos a la seguridad a este flujo y por ello yo pienso que ese es nuestro mayor reto.

Tenemos que asegurarnos de que el flujo de personas y de datos se da mientras que quitamos riesgos.

-LIC. DAVID LÓPEZ GUTIÉRREZ: Señor Presidente Enrique Peña Nieto, le gustaría hacer uso de la voz para clausurar esta reunión.

-PRESIDENTE ENRIQUE PEÑA NIETO: Sí, muchísimas gracias.

Nuevamente congratularme de la realización de esta Cumbre, en un clima de gran cordialidad, de confianza, de respeto y sobre todo de venir cultivando una relación que en alcance a lo que es nuestra responsabilidad de cada uno de los Jefes de Estado que estamos aquí presentes, tendrá y sobre todo permitirá una mayor integración, una mayor hermandad y un espacio para que lo que hagamos para Norteamérica beneficie a los habitantes de nuestras naciones.

Quiero dejar también aquí un testimonio de agradecimiento y reconocimiento a las autoridades estatales, al Gobernador del Estado de México, Eruviel Ávila, por las facilidades que dio para la realización de esta Cumbre.

Igualmente al Presidente del Poder Judicial del Estado de México, al habernos facilitado también un espacio para el encuentro de la Cumbre.

Y de manera muy señalada a los habitantes de la ciudad capital del Estado de México, de Toluca, por la hospitalidad, por dispensar las molestias que eventualmente se hayan ocasionado en todos los preparativos de logística y de seguridad que una Cumbre como ésta eventualmente demanda y que agradecemos su comprensión, pero sobre todo la hospitalidad que han dispensado a dos distinguidos invitados, al Presidente de Estados Unidos, Barack Obama, y al señor Primer Ministro de Canadá, Stephen Harper.

Muchas gracias, que tengan ambos muy buen regreso a sus países.

Gracias a ustedes.