Discurso de Javier Treviño – 19º Concurso "Las narraciones de niñas y niños indígenas y migrantes"

Fecha de publicación:
11 de octubre de 2018

Sinopsis


Secretaría de Educación Pública Gobierno de la República.

Javier Treviño Cantú, subsecretario de Educación Básica: Ya son casi dos décadas que la Secretaría de Educación Pública, a través de la Dirección General de Educación Indígena organiza, año tras año, este concurso tan relevante, un concurso lleno de significado para las comunidades escolares de todas las zonas indígenas del país y de diferentes estados que reciben a migrantes en el país.

Estamos en una reunión en la cual se convierte en una celebración, en una celebración de la diversidad cultural, de la diversidad lingüística que se expresa de manera vigorosa en las poco más de 20 mil de escuelas indígenas del país.

El propósito que nos anima a las autoridades educativas y a los maestros consiste justamente en recuperar, en hacer vigentes, en difundir los saberes de los pueblos originarios las experiencias de los migrantes desde la mirada, una mirada muy especial como lo vimos hace un momento, la mirada de las alumnas, de los alumnos que se encuentran cursando el quinto y el sexto grado de educación primaria indígena, o en los servicios de atención a la niñez migrante del Sistema Educativo Nacional.

Y en las 19 ediciones del concurso han participado niñas y niños hablantes de 46 lenguas indígenas, y ya han sido premiados, en todos estos concursos, mil 313 alumnos a lo largo de los años.

Y a través de este concurso, la Secretaría de Educación Pública también impulsa la lectura y la escritura en lengua materna, promueve los conocimientos y tradiciones de las culturas, así como la preservación y promoción de las lenguas originarias de México.

El jurado premia los mejores trabajos presentados por las niñas y los niños indígenas o migrantes, así como a sus maestras, a sus maestros y a los centros escolares.

Y en esta edición, el jurado reconoció los trabajos de 50 alumnos y resultaron también distinguidos 42 docentes, de 38 escuelas. Las alumnas y los alumnos asisten a esta ceremonia de entrega de reconocimientos, acompañados de sus docentes, eso es muy importante. Las autoridades educativas reconocen su esfuerzo con una convivencia cultural en la Ciudad de México, que esperamos sea una gran experiencia para cada una, para cada uno de ustedes, que sea un momento inolvidable su visita a la Secretaría de Educación Pública y a la Ciudad de México, tanto para los alumnos, como para los maestros.

La Secretaria de Educación Pública está trabajando de manera muy entusiasta, muy intensamente incrementando el acervo de materiales educativos sobre la enseñanza de las lenguas originarias. De tal forma que, con el fin de fortalecer el uso social y escolar de las lenguas indígenas, la Secretaría de Educación Pública desarrolla un amplio programa editorial que abarca ahora 675 títulos, en 58 lenguas indígenas, los cuales están siendo elaborados con apoyo de los colegios y profesores hablantes de dichas lenguas.

Nada más déjenme comentarles que en el ciclo escolar 2018-2019, en el que estamos, un millón 200 mil estudiantes indígenas y migrantes, y 66 mil docentes que laboran en poco más de 20 mil escuelas indígenas, reciben más de 7 millones de ejemplares en lenguas indígenas y en español como segunda lengua.

Es un esfuerzo muy importante, muy significativo porque así fortalecemos la práctica de lectura y escritura en lengua indígena, a través de la producción, de la edición, de la circulación de textos mediante la estrategia también, de los libros cartoneros, que muchos de ustedes conocen, son libros artesanales, hechos a mano, pero de gran pertinencia, con portadas de cartón pintado, textos manuscritos, encuadernados y cocidos de manera manual.

Y cada ejemplar de los libros cartoneros es único en su tipo, la estrategia inició en el ciclo escolar 2014-2015, y ya para el ciclo escolar 16-17 atendimos a 858 mil niños y niñas de educación preescolar y primaria, lo cual fue ya el triple de lo que se había hecho un ciclo anterior.

Los libros cartoneros se elaboran en 33 lenguas indígenas y se entregan en 20 entidades federativas, en beneficio de casi 14 mil centros escolares y, además en beneficio también, de más de 23 mil docentes de preescolar y primaria indígena.

Así se impulsa un uso flexible del lenguaje, acorde con los escenarios multilingües en cada contexto, esto complementa las asignaturas de español y lengua indígena como primera o segunda lengua, y esta visión refuerza lo que hemos llamado en el Modelo Educativo un bilingüismo eficaz y en eso estamos trabajando en todas las escuelas indígenas del país.

El Nuevo Modelo Educativo también confiere especial importancia al fortalecimiento de la profesionalización de los maestros, mediante el impulso de la formación inicial y la formación continua, la capacitación de maestros de educación indígena.

Tanto para asegurar que cuenten con las competencias que garantizan una educación pertinente, una educación de calidad, que ese es nuestro mandato, llevar educación de calidad e inclusión a todos los rincones del país. Como también para favorecer la generación de ambientes de aprendizaje inclusivos, de la atención adecuada de grupos multiculturales de escuelas multigrado.

Y con el despliegue de un conjunto de acciones en favor de las niñas, niños y jóvenes de las comunidades indígenas, entre las que se encuentra precisamente este concurso, refrendamos nuestro compromiso con la inclusión, con la equidad educativa que es uno de los ejes fundamentales del Nuevo Modelo Educativo.

Secretaría de Educación Pública Gobierno de la República.


Imprime la página completa

La legalidad, veracidad y la calidad de la información es estricta responsabilidad de la dependencia, entidad o empresa productiva del Estado que la proporcionó en virtud de sus atribuciones y/o facultades normativas.