Para este análisis y explicación nos apoyaremos de la consulta realizada a tres documentos, dos que pertenecen al fondo documental Criminal y un tercero que pertenece al fondo de Pulques:
•    Documento 1 de Criminal: “está expuesta a ofender a Dios por quien pido a vuestra excelencia se sirva de mandar el que se me pague…” (p. 9)
•    Documento 2 de Criminal: “por todo lo cual me valgo del amparo de vuestra señoría para que se sirva de mandar que dicho gobernador…” (p. 77)
•    Expediente 38 de Pulques: “pongo en noticia de vuestra merced que la cobranza del pulque de este casco está con suma decadencia…” (p. 276) 

/cms/uploads/image/file/525033/3.JPG
Como podemos apreciar, quienes están generando estas peticiones se dirigen a alguien que está en un rango mayor de poder, esto tiene que ver con la deixis, la cual el DEM define como: “función de ciertos elementos de la lengua que indican persona, localización o situación en el tiempo de relación con el contexto comunicativo de los hablantes”. Por otra parte, Juana Rodríguez Mendoza, en su artículo Comunicación y poder: Propiedades sociopragmáticas de los pronombres de tratamiento (2014) , explica que Brown y Levinson dividen los deícticos en directos e indirectos, siendo los directos aquellos que indican la pertenencia del hablante a un grupo social, mientras que los indirectos son los que reflejan el tipo de relación que se está produciendo en la interacción, de esta manera, los pronombres de 2da persona y los honoríficos se insertan dentro de la deixis social e indican la relación que hay entre el hablante y el oyente o hablante y referente (p. 71).

/cms/uploads/image/file/525031/2.JPG
Vuestra merced, vuestra señoría y vuestra excelencia son algunos de los pronombres de trato tradicionales, pero mientras que vuestra señoría y vuestra excelencia cayeron en desuso, vuestra merced evolucionó debido a un desgaste fonético. Para entender este proceso debemos saber que vuestra merced está basado en el pronombre vos, que en un inicio se utilizaba como forma de respeto, pero que después se comenzó a utilizar en contextos más familiares; entonces, al ser una forma complementaria también comenzó a utilizarse por personas de todas las clases y al ser la forma de cortesía más utilizada comenzó a distorsionarse provocando formas más reducidas. Lapesa dice que las formas totalmente vulgares son “voarced, voacé, vucé, vuested, vosted, vusted, etc., que durante el siglo XVII eran propias de valentones, criadas y lacayos” (Lapesa, p. 392-393 1981, citado por De Jonge, 2005). Información que, aunque con ligeras variaciones, también podemos ver en el estudio de Victoria B. Torres (1989): vusté, vuced, su mercé, vuesasted y voaced son las formas que ella indica que en las obras de Calderón son utilizadas por los personajes más bajos (p. 323). Esta forma de cortesía poco a poco fue perdiendo su carga léxica inicial hasta convertirse en un pronombre, es decir, de estar compuesto por un posesivo y un sustantivo se convirtió en una forma que refiere a una persona y tiene una función gramatical. A este fenómeno se le llama gramaticalización (Sáez Rivera, 2003, p. 3).

/cms/uploads/image/file/525034/4.JPG
Para facilitar esta evolución José Plá Cárceles lo esquematiza creando dos líneas de evolución en la que una de ellas fue la que tuvo éxito: vuestra merced > vuessa merçed > vuesançed > vuesansted > vosasted=vuesasted > vuasted=vuested > vusted > usted (Plá Cárceles, p. 280 1923, citado por De Jonge, 2005). Aquí podemos ver que la información de Lapesa y de B. Torres corresponde con el proceso evolutivo.
Hay bastantes estudios que hablan sobre este fenómeno y en su mayoría todos contienen diferentes formas distorsionadas de vuestra merced, esto se debe a que fue un proceso de cambio oral y cada zona, cada autor, cada obra que se tome como punto de referencia contendrá formas distintas. Por lo tanto, hablar sobre una fecha específica del nacimiento del pronombre usted resulta difícil, pero aproximadamente se le data a inicios de 1600.
    Consultar documentos del AGN es conocer sobre tu lengua y como se ha modificado poco a poco a lo largo de los años y al mismo tiempo es conocer el contexto social, personal e histórico de aquellos que escribieron o dictaron estos documentos. Y tú, ¿qué otras formas de respecto conoces y utilizas? ¿En qué situaciones has escuchado, leído o usado alguna de estas formas antiguas de cortesía?

Referencias
Archivo General de la Nación. Fondo documental Pulques, vol. 7, expediente 38, p. 276.
----------. Fondo documental Criminal, vol. 1, p. 9.
----------. Fondo documental Criminal, vol. 1, p. 77.
B. Torres, Victoria. (1989). Vuestra merced y sus alomorfos en el teatro de Calderón. Revista de Filología Hispánica. Recuperado de http://dadun.unav.edu/bitstream/10171/4188/1/ART%c3%8dCULO%207_VUESTRA%20MERCED%20Y%20SUS%20ALOMORFOS%20EN%20EL%20TEATRO%20DE%20CALDER%c3%93N%2c%20VICTORIA%20B.%20TORRES.pdf
De Jonge, Bob. (2005). El desarrollo de las variantes de vuestra merced a usted [versión electrónica]. ELiEs, vol. 22. Recuperado de http://elies.rediris.es/elies22/cap72.htm
Rodríguez Mendoza, Juana (2014). Comunicación y poder: Propiedades sociopragmáticas de los pronombres de tratamiento. En Saiz Echezarreta, Vanesa, López Cepeda, Ana María (coord.) Los discursos del poder. Actas XIV Congreso de la Asociación Española de Semiótica (pp. 63-79). España: Universidad de Castilla-La Mancha. Recuperado de https://books.google.com.mx/books?id=bMjZAgAAQBAJ&pg=PA71&lpg=PA71&dq=que+son+los+pronombres+honor%C3%ADficos&source=bl&ots=vVeJgUhJg5&sig=ACfU3U3MRdg9ou2-QQaI22-Gygc6l_ZqRw&hl=es&sa=X&ved=2ahUKEwjMmvSH0LLkAhUxgK0KHSA0DyQ4ChDoATAIegQICRAB#v=onepage&q=que%20son%20los%20pronombres%20honor%C3%ADficos&f=false.
Sáez Rivera, Daniel M. (2003). Vuestra merced > usted: nuevos datos y perspectivas. Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua española. Recuperado de https://www.academia.edu/1381268/Vuestra_merced_usted_nuevos_datos_y_perspectivas